sábado, 5 de febrero de 2011

Vaya , vaya... Lettre de motivation!

Antes de ayer mismo volví de un viaje de placer a Francia. Terminé los exámenes pronto al no tener más que dos (ya vendrán todos los demás en junio, de esos no me escapo, no).
Bien, pues allí me fui ya con una idea en la cabeza; dejar mi currículo por algún sitio, a ver si cae o no la breva.
Si bien sé que cuando se dejan currículos hay que dejar en varios lugares, sólo lo dejé en uno, ya que, a decir verdad, me fui sin preparar nada ni pensar en posibles lugares. Así que en una noche de largas horas y con la ayuda de una de una plantilla europea de currículo (Curriculum Vitae Europass) lo conseguí terminar (tras luego numerosas correcciones de detalles tontos; un punto de más…). Pero de eso no es de lo que voy a hablar aquí.
No sé cómo va el asunto aquí en España o cualquier otra parte del mundo, mi experiencia en búsqueda de trabajo era inexistente hasta antes de ayer mismo. En mi estancia en Francia hice un currículo serio y, además, una «Carta de motivación», Lettre de motivation en francés.

Al parecer, escribir una Lettre de motivation es algo común en Francia. No iba a hacer una chapuza, así que me puse manos a la obra tras finiquitar el currículo. Sobre qué es esto, la traducción que he elegido es bastante explícita; es un texto en el que «se motiva» a quien lo lee para fijarse en tu candidatura y contratarte.
Antes de empezar a escribir, hay que saber cómo se hace y, pese a tener una vaga (pero correcta) idea, lo mejor siempre es buscar información. Et voilà!, ahí entra nuestro sempiterno Google.
En los primeros resultados (por supuesto escribiendo en francés, si no veo difícil encontrar lo que se busca rápidamente) encontré un artículo que me gustó bastante y lo tomé como base, quedando por lo tanto algo así lo que yo he hecho:

1 y 2 – En esa parte de la hoja es donde hay que poner tanto tu dirección como la de la empresa a la que se dirige. Además, bajo tu dirección hay que incluir también tu dirección de correo y/o número de teléfono.
3 – Es donde debes de poner la razón por la que escribes en una sola línea.
4 – Aquí, en el cuerpo o desarrollo de la Carta de motivación, tal decía el artículo, lo estructuré en tres partes:
- Presentación: Se trata de levantar el interés del lector informándole de tu situación actual y la formación que tienes o tendrás si estás estudiando, así como tus competencias y lo que sabes en relación al puesto solicitado.
- Exposición: Se trata de poner en antecedentes al lector, de presentarte, relacionando con el puesto solicitado tus competencias de forma resumida (no hay que olvidarse de que sólo es una página) y tu experiencia tanto profesional como de formación; estancias en el extranjero, ocio…
- Objetivo: Expresar qué esperas del lector de la Carta de motivación informándole de tus intenciones profesionales y formación escogida para con el puesto solicitado.
5 – Cómo no, para despedirse habrá que utilizar una fórmula en consonancia con los escrito, incluyendo tu nombre y/o firma (si lo entregas en persona, entonces podrás firmar :) ).

Después de escribirla, lo más sensato es leerla mil veces, hasta que no encuentre ningún mísero error del que te puedas percatar cuando ya es demasiado tarde… :P

Hecho todo esto, ¡a imprimir y depositarlo/enviarlo!

4 comentarios:

  1. Ostia, qué interesante esto de las cartas de motivación. ¿Sabes si esto también es "normal" en el resto de los países? ¿O es algo de Francia solamente? Es que en webs como InfoJobs te dan la opción de hacer una carta de presentación parecida a ésta... :)

    ¡Interesantísimo!

    PD. ¿Te hizo buen tipo en el país galo?

    ResponderEliminar
  2. Como dije ahí... ni idea, puede que sí, sería lógico, pero como no nos lo aclare alguien con "experiencia en dejar currículos", seguiré en mi inopia hasta que me propongar dejar uno en España :/
    Había también páginas en inglés sobre esto, así puede que también.

    PD: "Tipo" será "tiempo", y en respuesta: cuando bajé del avión en Beauvais, vale, estaba acalorado en el avión, pero cuando salí del aeropuerto... bua, qué frío esperando el autobus, donde estaba cubierto vale, pero el frio molestaba en la cara, hasta vi caer copitos de nieve XD (pero no cuajó).

    Gracias por pasarte por aquí : )

    ResponderEliminar
  3. Hola chicos.
    Enhorabuena por este interesantísimo post. Seguro que orienta a muchos futuros profesionales :)

    Yo siempre recomiendo adjuntar, bien sea impresa en papel (entrega en persona o correo postal) o en el cuerpo del correo electrónico, una carta de presentación. Creo que es indiferente en qué país funciona o no (que en todos los que conozco es prácticamente obligatorio); lo importante es que es imprescindible para que el cliente sepa "de dónde salimos", por qué le enviamos nuestro curriculum, qué nos interesa del puesto, qué podamos aportar, etc.
    Debería convertirse en algo obligatorio para todos, ya que nos permite compartir datos específicos en nuestra solicitud del puesto.

    ¡Un abrazo y gracias!

    ResponderEliminar
  4. Pues ya está, ya hay una opinión de alguien con experiencia :P Para mí ya pasa a ser obligatorio para el futuro : )

    ¡Gracias por participar!
    PD: me pasé por tu blog, y está muy bien recopilar noticias relacionadas con la traducción :D

    ResponderEliminar